К17 |
Каламбет, Я. І. Науково-технічний переклад [Текст] = Scientific and technical translation : методичні вказівки до проведення лекційних занять / Я. І. Каламбет. – Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2019. – 70 с. – (Каф. філології та перекладу).
Методичні вказівки до проведення лекційних занять з дисципліни "Науково-технічний переклад" призначені для студентів IІІ-го року навчання, які навчаються за спеціальністю 035 - "Філологія".
Мета - розглянути різноманітні техніки перекладу складних граматичних, лексичних, термінологічних та жанрово-стилістичних явищ англійського науково-технічного дискурсу. Методичні вказівки до проведення лекційних занять дають змогу студентам вивчити деякі характерні системні особливості науково-технічної термінології англійської мови та типові випадки розбіжностей з українською мовою, які виникають при перекладі, а також можуть надати практичну допомогу майбутнім перекладачам у роботі при редагуванні як простих, так і складних, специфічних текстів науково-технічного характеру.
Методичні вказівки створено відповідно до робочої програми з дисципліни "Науково-технічний переклад" з урахуванням особливостей перекладацької діяльності.
CONTENTS
Unit 1 The essence of the notion of editing the text 5
Unit 2 Text as the main object of editing 11
Unit 3 Content of the concept and the main features of the scientific text 16
Unit 4 The stages of the editor's work over the text 24
Unit 5 Peculiarities of oil and gas text editing 30
Unit 6 Logical fundamentals of editing the oil and gas text 34
Unit 7 Norms of editing the scientific text 37
Unit 8 The method of editorial analysis of scientific text components 49
Unit 9 Choosing the best method for editing a scientific text 59
|