К17 |
Каламбет, Я. І. Спеціалізований переклад. Переклад юридичної літератури. Художній переклад [Текст] : методичні вказівки до сам. робіт / Я. І. Каламбет. – Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2018. – 50 с. – (Каф. філології та перекладу).
Методичні вказівки до самостійних робіт з дисципліни "Спеціалізований переклад. Переклад юридичної літератури. Художній переклад" призначені для студентів IV-го року навчання (бакалаврат) спеціальності 035 - "Філологія".
Мета - актуалізувати вивчені під час аудиторних занять теми зі спеціалізованого перекладу, перекладу юридичної літератури та художнього перекладу, звертаючи увагу не лише на фахову термінологію, але і на граматичні, лексичні та лексико-синтаксичні трансформації під час перекладу текстів різного спрямування. Методичні вказівки до самостійних робіт дають змогу студентам самостійно вивчити окремі характерні системні особливості юридичної лексики англійської мови та типові випадки розбіжностей з українською мовою, які виникають при перекладі текстів, а також можуть надати практичну допомогу майбутнім перекладачам як при перекладі художнього так і наукового текстів.
Методичні вказівки створено відповідно до робочої програми з дисципліни "Спеціалізований переклад. Переклад юридичної літератури. Художній переклад" з урахуванням особливостей перекладацької діяльності.
Зміст
Unit 1. Law. Types of Law in Ukraine, Great Britain, USA …………6
Unit 2. International Entities. The UNO, the ICJ, European Parliament. Court of Human Rights ………………………………………………... 16
Unit 3. International Law ………………………………………………29
Unit 4. Crime and Punishment ……………………………………40
Unit 5. Criminal Law ……………………............................46
|