Б82 |
Бреус, Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский [Текст] : учеб. пособ. / Е. В. Бреус. – 3-е изд. – М. : УРАО, 2002. – 208 с. – У фонді НТБ відсутній, є електронна копія.
В основе курса теории и практики перевода с русского языка на английский лежит тезис, согласно которому исходный текст рассматривается как матрица переводческих проблем, решаемых в русле коммуникативной модели перевода. Впервые в практике учебного перевода положения этой модели широко и целенаправленно разрабатываются в дидактическом плане на конкретном языковом материале с целью формирования и закрепления навыков перевода с русского языка на английский.
Пособие предназначено для студентов факультетов иностранных языков, филологов широкого профиля, переводчиков, преподавателей и других специалистов в области гуманитарных дисциплин, интересующихся проблемами перевода и сопоставительного языкознания.
Предисловие З
Введение. Перевод как акт межъязыковой коммуникации 5
1. Денотативная функция 14
1.1. Общие сведения 14
1.2. Смена предикатов при переводе 15
1.3. Перевод высказываний с обратным порядком слов 21
1.4. Передача конструкций с отглагольными
существительными 34
1.5. Членение и объединение высказываний при переводе 43
1.6. Перевод свободных словосочетаний 61
2. Экспрессивная функция 79
2.1. Общие сведения 79
2.2. Сохранение экспрессивного эффекта 80
2.3. Снижение экспрессивности 90
2.4. Идиоматичность экспрессивно-стилистических средств 95
3. Прагматическая адаптация исходного текста 106
Приложения
1. Тексты с переводческим комментарием 119
2. Ключи к упражнениям и текстам 153
Литература 207
|