П30 |
Петрарка, Ф. Канцоньєре [Текст] / Ф. Петрарка ; пер. з італ. – Х. : Фоліо, 2007. – 282 с. – (Бібліотека світової літератури).
6 квітня 1327 року в авіньйонській церкві Св. Клари геніальний італійський поет та мислитель Франческо Петрарка (1304-1374) вперше побачив жінку на ім'я Лаура. Тої ж миті він закохався - на все життя та без надії на взаємність. На честь мадонни Лаури поет почав складати вірші, які потім звів у збірку. Так з'явилася "Канцоньєре" - книга, яка стала однією з найпомітніших й най-видатніших в історії світової літератури та зробила безсмертним ім'я Франческо Петрарки.
ЗМІСТ
Марко Сантаґата. Передмова 5
Школа Франко Валлоні. Всесвіт, що розширюються 19
КАНЦОНЬЄРЕ
I. Вступ 25
II. Як поет став жертвою любовних каверз 26
ІІІ. Страсна п'ятниця стала тим днем, коли поет Закохався 26
IV. Поет славить те місто, де народилася Лаура . 27
V. Обігрування імені Лаури 27
VI. Поет відчуває, як його долає жага 28
VII. Другові з закликом працювати над собою 29
VIII. Посилаючи у дар пташок 29
IX. Посилаючи у дар фрукти 30
X. Стефанові Колонні 30
XI. Балада. Проти фати своєї донни 31
XII. Поет сподівається, що старість буде сприятливіша
для нього 32
XIII. Краса донни веде поета до найбільшого блага 32
XIV. Балада. Прощання з донною 33
У час розлуки з донною 33
XV. Покидаючи свою донну 34
XVI. Поет порівнює себе з прочанином, що їде Поклонитися
Христові 34
XVII. Що поета засмучує і що втішає 35
XVIII. Коли поет тікає, його переслідує жага. 36
XIX. Поет порівнює себе з метеликом 36
XX. Поет не може достойно оспівати свою донну 37
XXI. Поетове серце, відкинуте Лаурою, приречене на загин 38
XXII. Секстина 33
XXIII. Канцона. Поет повідає, як він віддав свою свободу
за любовне рабство і як йому скрутно від цього 40
XXIV. Відповідь на сонет Страмацци Перуджі 45
XXV. Приятелеві 45
XXVI. На цю ж саму тему 46
XXVII. Про Філіпа де Валуа і хрестовий похід 46
XXIX. Канцона. Поет зважує, любити чи розлюбити Лауру 47
XXX. Секстина 48
XXXI. До тяжко хворої Лаури 49
XXXII. Поет втрачає надію зцілитися від своєї шаленої
пристрасті 50
ХХХІІІ. Хвора Лаура приходить до поета уві сні втішати його 50
XXXIV. До Аполлона з проханням зцілити Лауру 51
XXXV. Поет шукає самотності, але й там його переслідує Амур 51
XXXVI. Поет не хоче вкоротити собі віку, але його спокушає
таке бажання 52
XXXVIII. Орсо, графові Ангілярському 53
XXXIX. Як поет не встиг одвідати Лауру 53
XL. Другові з проханням надіслати твори святого Августина 54
XLI. Відсутність Лаури поет приписує бурям і грозам 55
XLII. Спокій на небесах після повернення Лаури 55
XLIII. Переживання Феба через відсутність Лаури 56
XLІV. Тільки Лаурине серце не схильне до жалю 56
XLV. Лаура перед дзеркалом 57
XLVI. Інші інвективи проти дзеркал 58
XLVII. Поет знов побачить гарні очі, без яких не може жити 58 XLVIII. Поет відчуває, як при Лаурі його серце палає,
а язик німіє 59
XLIX. На цю ж саму тему 59
L. Канцона. Усі, хто працює і страждає, перепочивають;
поет - ніколи 60
LI. Поет через муки заздрить неживим речам 63
LII. Мадригал 63
LIII. Канцона. Римському сенаторові 64
LIV Балада 67
LV. Балада 67
LVI. Марне сподівання 68
LVII. В любові багато гіркоти і трохи солодкості 68
LVIII. Месерові Аґапітові, посилаючи йому гостинці 69
LX. Прокляття лавру 70
LXI. Поет благословляє все, пов'язане з початком його кохання 70
LXII. Акт покути на одинадцяту річницю кохання 71
LXIH. Балада 71
LXIV. Прохання до Лаури не зневажати її оселі,
яка є поетовим серцем 72
LXV. Поет благає, щоб його сердечний пал передався Лаурі 73
LXVI. Секстина 73
LXVII. Падіння 75
LXVІІІ. Побачивши Рим, поет пробує скинути Лаурину владу,
але кохання не дає цього зробити 75
LXIX. Поет тікає від кохання і потрапляє до рук його
служителів 76
LXX. Канцона. Якщо поет, переконавшись у марності своїх благань, не перестає нарікати, то винен він сім, а не зірки
чи доля 77
LXXTV. Яким дивом поет знайшов для кохання стільки ходів,
думок, рим і слів 78
LXXV. Лаурині очі 79
LXXVI. Поетові люба Амурова в'язниця 80
LXXVІІ. Лаурин портрет 80
LXXVIII. Цей самий сюжет ..81
LXXIX. У чотирнадцяту річницю поетового кохання 81
LXXX. Секстина 82
LXXXI. Поетові хочеться віддати себе до рук Богові 83
LXXXII. Якщо Лаура й далі буде такою жорстокою, поет
покине її 84
LXXXIIІ. Поет дивується, чому він так страшиться кохання,
випивши через нього добру повну 85
LXXXIV. Поет розмовляє, звертаючись до своїх очей 85
LXXXV. Знов бачачи свою донну в тому місці і в той час, коли
поет закохався 86
LXXXVI. Поет воліє вмерти щасливим, ніж жити У муках 86
LXXXVII. Очі поетової донни хочуть, щоб він тільки мучився,
а не сконав 87
LXXXVIII. Поет радить іншим не тішити себе, як він,
любовними надіями 88
LXXXIX. Поет не може жити на волі відтоді, як став Амуровим
бранцем 88
ХС. Любов живе красою, що її породила 89
ХСІ. Братові Герардові, який постригся в монахи 90
ХСП. На смерть Чіна з Пістої 90
ХСШ. Поет розповідає про Амурові погрози 91
XCIV. Потрясіння і метаморфоза коханців перед пасією 91
XCV. Очі поетової донни пом'якшали не ЕІД кохання, коли
читали в його серці 92
XCVI. Безповоротна втрата свободи 93
XCVII. Цей самий сюжет 93
XCVІII. Герць. - Орсо, графові Ангілярському 94
ХСІХ. Другові, який уникає світської любові 95
С. Любовні спогади 95
СІ. Поет бачить свої заблуди і не може піти геть 96
СІІ Не можна судити, що в тебе на серці, з обличчя 96
СІІІ. До Стефана Колонни з порадою розправитися з Орсіні 97
CIV. Пандольфові Малацесті, сеньйорові Ріміні 98
CVI. Мадригал 98
CVII. П'ятнадцять років не можуть розбити влади, яку мають
над поетом очі його донни 99
CVIIІ. Порятунок 99
СІХ. На цю ж саму тему 100
СХ. Той самий сюжет 100
СХІ. Інший порятунок поетової донни 101
СХІІ. Сеннуччові дель Бене 102
СХШ. Йому ж таки 102
CXIV. Покидаючи Авіньйон 103
CXV. Про погляд поетової донни 103
CXVI. Поет бачить лише кохану 104
CXV1I. Стрімчак Воклюза 105
CXV1I1. У шістнадцяту річницю поетового кохання 105
СХХ. Антонію Беккарі з Феррари у відповідь на його канцону,
де цей поет оплакує Петрарчину смерть, звістка про яку
поширилася тоді 106
CXXI . Мадригал 107
CXXII. У сімнадцяту річницю поетового кохання 107
СХХІІІ Розлука 108
CXXIV. Поет не знає, звідки його біди і як їх лікувати 108
CXXV. Канцона. Одвідуючи місця, де ступали ноги його донни, поет нарікає, що й тут не знайшов полегші од своїх гризот 109
CXXVІ. Канцона. Біля Воклюзького ключа 111
CXXVІІ. Канцона. Поет скрізь віднаходить образ своєї донни 114
CXXVIII. Канцона. До італійських княжат 117
СХХІХ. Канцона. Поет нарікає на те, як важко йому жити
без донни 121
СХХХ. Поет нарікає, що його мучить і віддаляє від коханої
ревність 123
СХХХІ. Другові, який запитує в поета, як розчулити донну 123
СХХХІІ. Сумніви щодо природи кохання 124
СХХХІІІ. Поет передає свої гризоти за допомогою чотирьох
порівнянь 125
CXXХІV. Поет описує свою мізерію донні 125
CXXXV. Канцона. Поет порівнює себе з тим, що в світі
є найбільшою рідкістю 126
CXXXVI. Інвективи проти Авіньйона 129
CXXXVII. Той самий сюжет 129
CXXXVIII. Той самий сюжет 130
СХХХІХ. Своїм відсутнім друзям 131
CXL. Поетове кохання триватиме до смерті. 131
CXLI. Поет порівнює себе з мотилем 132
CXLII. Секстина. Поет доводить, що пора згадати про любов
до Бога 132
CXLIII. До Лауриної подруги 134
CXLIV. Сеннуччові дель Бене 134
CXLV. Хай би що суджено поетові, його кохання не зміниться 135 CXLVI. Поет уболіває, що не може достойно оспівати чесноти
і красу своєї донни 136
CXLVIІ. Любовні випробування 136
CXLVIII. Алегорична похвала джерелу Сорги і лавру,
посадженому на берегах річки 137
CXLIX. Балада. Поетове бажання зростає разом з надією 138
CL. Розмова поета зі своєю душею 138
СLІ. Поет оспівує силу погляду своєї донни 139
СLІІ. Поет нарікає на свою нерішучість 139
СLІІІ. Поет просить притулку у смерті 140
CLIV. Досконала краса і досконала чеснота поетової донни 141
CLV. Лаурині сльози 141
CLVI. Той самий сюжет 142
CLVII. Той самий сюжет 142
CLVIII. Той самий сюжет 143
CLIX. Душевна краса поєднується в коханої з красою тілесною 144
CLX. Досконалість поетової донни 144
CLXI. Поет найнещасніший з коханців 145
CLXII. Поет ревнує до всього, що оточує його донну 145
CLXІII. Поет прагне, щоб його донна зглянулася на його
кохання 146
CLX1V. Поет страждає і не може зцілитися від такого любого
йому самому страждання 147
CLXV. Які доннині принади ваблять поета 147
CLXVI. Поет боїться підвести свою поетичну зорю 148
CLXVII. Доннині слова сповняють поета щастям 148
CLXVIII. Поет нарікає, що постаріється, вірячи оманливим
надіям 149
CLXIX. Поет так багато має сказати, що йому важко говорити
з донною 150
CLXX. Надмір любові заважає поетові висловлювати її 150
CLXXI. Поет упертий у своїх сподіваннях 151
CLXXII. Той самий сюжет 151
CLXXIII. Нерішучість у коханні 152
CLXXIV. Поет втішає себе тим, що страждає з такої гарної
причини 153
CLXXV. Спогади про донну посилюють поетове кохання 153
CLXXVI. Ідучи Арденнським лісом 154
CLXXVII. Про небезпеки, на які поет наразився в цьому самому
лісі 154
CLXXVIII. Про суперечливі враження, які справляє любов
на поетову душу 155
CLXX1X. Відповідь на сонет Джері Джанфільяцці 156
CLXXX. Пливучи річкою По 156
CLXXXI. Любовні притчі 157
CLXXXІІ. Відповідь на сонет Чіна з Пістої 158
CLXXXІII. Вічний страх через те, що донна змусить поета
не жить 158
CLXXXІV. Про недугу поетової донни 159
CLXXXV. Поет порівнює свою донну з Феніксом 159
CLXXXVI. Врода і цнота поетової донни над усі похвали 160
CLXXXVIІ. Той самий сюжет 161
CLXXXVІII. Сонцеві 161
CLXXXIX. Алегоричний опис любовних гри: от поетових 162
СХС. Притча 162
СХСІ. Донна постає перед поетом, як Бог перед блаженними 163
СХСІІ. Граційна хода Лаурина 164
СХСІІІ. Ніжний голос поетової донни 164
CXCIV. Повертаючись до Провансу 165
CXCV. Тільки смерть або донна можуть зцілити поета від
кохання 165
CXCVI. Любовні спомини 166
CXCVІI. Голос, коси, тінь та очі поетової донни 167
CXCVIII. Очі і коси поетової донни ще достойно не оспівані 167
СХСІХ. Украдена рукавичка 168
СС. Поетова донна зосереджує в собі всі риси краси 168
ССІ. Повернута рукавичка 169
ССІІ. Поет уже збезнадіївся завоювати любов своєї донни 170
ССІІІ. Даремно поет робив свою донну безсмертною 170
CCIV. Поет закликає свою душу брати приклад з донни
і вернутися до Бога 171
CCV. Поет вітає себе зі своїми гризотами 172
CCVІІІ. Пливучи Роною 172
ССІХ. Повертаючись до Італії 173
ССХ. Поет нарікає на жорстокість своєї донг и 173
ССХІ. Поет розповідає, як і коли він закохався 174
ССХІІ. Після двадцятої річниці поетового кохання 175
ССХІІІ. Чари поетової донни перевершують усе 175
CCXV. В поетовій донні зосереджені всі щедроти душі й тіла 176
CCXVI. Любовна скарга 176
CCXVII. Поет не шукає у співах нехоті до своєї донни 177
CCXVIII. Поетова донна над усіма як сонце 178
ССХІХ. Аврора, Сонце і поетова донна 178
ССХХ. Величання поетової донни 179
ССХХІ. Поет не може відірватися очима від донни, хоча вже
його смерть близька 179
ССХХІІ. Подругам відсутньої поетової донни 180
ССХХІІІ. Чари поетової донни над усе 181
CCXXIV. Поетова любов така сильна, що навіть докір своїй
донні не може її погасити 181
CCXXV. Судно і колісниця з Лаурою та її супутниками 182
CCXXVI. Поет оплакує свою донну, приречений бачити лише
здалеку те, що любить 182
CCXXVI І. Поет заздрить бризу і хвилям того краю, де живе
його донна 183
CCXXVIII. Алегорія про поетове кохання і славу, якої він
домагається для донни і для себе 184
ССХХІХ. Пісні й плачі 184
ССХХХ. Повернення веселощів 185
ССХХХІ. Про хворобу поетової донни 185
ССХХХІІ. Засудження гніву 186
ССХХХШ. Про одужання донни і про раптову недугу самого
поета 187
CCXXXIV. Журба 187
CCXXXV. Кохання несамохіть пориває поета до його донни 188 CCXXXVI. Поет перепрошує за те, що намагається бачити
донну всупереч її забороні 189
CCXXXVІІ. Секстина 189
CCXXXVІІІ. Про те, як на святі вельможа обирав донну,
щоб поцілувати з-французька 191
CCXL. Поет перепрошує донну за те, що не скорився їй,
пішовши від неї 191
CCXLI. Жаль посилює кохання 192
CCXLIІ. Поет посилає своє серце навздогін за донною 192
CCXLIIІ. Сліди перебування Лаури 193
CCXLIV. Відповідь другові 194
CCXLV. Поділені рожі 194
CCXLVI. Поет просить небо, щоб він умер раніше за свою
донну 195
CCXLVII. Поет перепрошує, що не вміє гарно оспівати свою
донну 195
CCXLVIII. Високі прикмети поетової донни 196
CCXLІX. Сумні передчуття поета, розлученого з коханою 197
CCLI. Лаура являється поетові неживою 197
CCLII. Невпевненість 198
CCLІІІ. Нарікання на розлуку 198
CCLІV. Страх і надія 199
CCLV. Ранок і тиха пора для поета 200
CCLVI. Скарга на Лауру 200
CCLVII. Обличчя і рука поетової донни 201
CCLVIII. Лаурині погляди і слова 201
CCLIX. Поетові хочеться знов побачити берег Сорґи 202
CCLX. Поет підносить Лауру вище всіх найславетніших донн 203 CCLXI. Поет закликає інших донн наслідувати його донну 203
CCLXII. Честь для донни дорожча за життя 204
CCLXІІI. Похвала Лаурі й лавру 204
CCLXV. Смерть - єдиний засіб проти Лауриної суворості 205 CCLXVI. Кардиналові Колонні з перепросинами, що поет не
зміг одвідати його 206
CCLXVІІ. Поет оплакує смерть своєї донни 206
CCLXVIII. Канцона. Поет розмірковує над тим, що йому робити 207 CCLXІX. Поет оплакує смерть кардинала Колонни і смерть
Лаури 209
CCLXXI. На смерть донни, якою поет захоплювався якийсь
час після Лауриної смерті 210
CCLXXII. Поет нарікає на важке життя, яке йому доводиться
вести 211
CCLXXIIІ. Поет картає свою душу за її вперту жалобу 211
CCLXXIV. Поет осуджує кволість свого серця 212
CCLXXV. Поет втішає себе думкою про нинішнє щастя його
донни 213
CCLXXVІ. Поет кличе смерть 213
CCLXXVІІ. Поетове кохання живе надією 214
CCLXXVIII. Поет хотів би померти вкупі зі своєю донною 214
CCLXXIX. Лаура приходить до поета розповісти, якого
щастя вона зазнає 215
CCLXXX. Опис чарівного куточка, що нагадує поетові його
улюблений 216
CCLXXXI. Поетові повсякчас ввижається Лаура 216
CCLXXXІІ. Лаура приходить до поета уві сні втішати його 217
CCLXXXІІІ. Інвективи проти смерті 218
CCLXXXIV. Поет скаржиться на те, що втішні мрії такі короткі 218
CCLXXXV. Лаура вказує поетові небесну путь 219
CCLXXXVI. Голос донни наставляє поета на добру путь 219
CCLXXXVII. Сеннуччові дель Бене після його смерті 220
CCLXXXVІІІ. Безлюддя Воклюз сповнене поетовими
болещами 221
CCLXXXIX. Поет визнає марноту своїх колишніх бажань 221
ССХС. Спасенна суворість поетової донни 222
ССХСІ. На зорі поетові являється його донна 222
ССХСІІ. Поет відчуває, що його співи скоро вмовкнуть 223
ССХСШ. До поета приходить слава, якої він не шукав 224
CCXCIV. Смерть донни принесла поетові самі сльози 224
CCXCV. Лаура дістає на небесах нагороду за свої чесноти 225
CCXCVI. Поет благословляє свою любов 225
CCXCVІІ. Лаурині краса і цнота 226
CCXCVІІІ. Колишнє щастя поета і його нинішня мізерія 227
ССХСІХ. Поет без угаву оплакує невіджалувану втрату, якої
він зазнав 227
ССС. Поетові заздро на небо і на землю 228
СССІ. У Воклюзькій долині 228
СССІІ. Поет в екстазі поривається до своєї донни 229
СССІІІ. Поет зіставляє своє теперішнє з минулим 230
CCCIV. Зрадливість поетичного генія 230
CCCV. Поет благає донну зглянутися на нього 231
CCCVI. Опис поетових гризот по смерті мого донни 231
CCCVII. Поетові пісні не достойні свого сюжету 232
CCCVIII. Незрівнянні чесноти поетової донни 233
СССІХ. Поетові треба узнавати свою донну на землі 233
СССХ. Повернення весни 234
СССХІ. Плачі соловейка 234
СССХІІ. Ніщо не може втишити поетового болю 235
СССХІІІ. Поет нарікає на те, що небо ніяк не поєднає його
з коханою 236
CCCXIV. Докори поетовій душі 236
CCCXV. Як смерть стала на прю з поетом 237
CCCXVI. Той самий сюжет 237
CCCXVII. Та сама тема 238
CCCXVIII. Поет поклоняється Лаурі після її смерті так, як
поклонявся живій 239
СССХІХ. Лаурині моральні гожості - найперша причина
поетового пломеню 239
СССХХ. Повернення до Воклюз 240
СССХХІ. Поет сумує, споглядаючи місця, що були свідками
його кохання 240
СССХХІІ. Відповідь на сонет Джакома Колонии 241
CCCXXVI. Поет втішається, думаючи про Лаурине щастя 242
CCCXXVII. Поет сподівається домогтися для Лаури безсмертя
на землі 242
CCCXXVIII. Поет побивається, що не зумів передбачити
смерті своєї донни 243
СССХХІХ. Розлука і смерть 243
СССХХХ. Останнє побачення 244
СССХХХІ. Канцона. Поет нарікає, що не зумів умерти раніше
за свою донну 245
СССХХХІІ. Секстина. Скарги на смерть 246
СССХХХІІІ. Поет посилає свої рими на Лаурину могилу 248
CCCXXXIV. Поет просить Лауру прийти до і-юго смертної
постелі 249
CCCXXXV. Видіння 250
CCCXXXVI. Поетові здається, ніби його донна і досі жива 250
CCCXXXVII. Алегоричний апофеоз 251
CCCXXXVIII. Поетова донна знана лише небові і йому 251
СССХХХІХ. Поет засліплений Лауриною досконалістю 252
CCCXL. Поет просить Лауру втішити його уві сні 253
CCCXLI. Подяка донні за те, що вона одразу виконала поетову
волю 253
CCCXLH. Як донна втішає поета 254
CCCXLIII. Поетове життя підтримує Лаура 254
CCCXLIV. Поет нарікає на біди, які ніяк його не відпускають 255
CCCXLV. Палінодія 256
CCCXLVI. Лаурина поява в небесах 256
CCCXLVII. Поет просить Лауру заступитися за нього перед
Богом 257
CCCXLVIH. Перелік високих прикмет поетової донни 257
CCCXLIX. Поет бажає тільки смерті 258
CCCL. Досконала врода поетової донни 259
CCCLІ. Поет визнає, якою спасенною була для нього суворість
його донни 259
CCCLII. Лаурина кончина 260
CCCLІІІ. Пташці 260
CCCLIV. Поет просить Амура допомогти йому славити Лауру 261
CCCLV. Повернення до Бога 262
CCCLVI. Поетові ввижається його донна 262
CCCLVII. Поет зважується на смерть 263
CCCLVIII. Той самий сюжет 263
CCCLIX. Канцона. Поет розмовляє уві сні зі своєю донною 264
CCCLXI. Старість 266
CCCLXII. Поет сподівається скоро покинути землю ради неба 267
CCCLXIII. Повернення до Бога 267
CCCLXIV. Поет докоряє собі за те, що змарнував стільки років 268
CCCLXV. Каяття 269
Примітки 27
|